My Best Fren 4ever

my new best fren.....................

sebener nya G tuch paling males kalo tulis menulis
but G coba aja kali ya
gak ada salah nya kan mencoba sesuatu yg baru
sapa tau G punya bakat terpendam dalam jurnalistik
555

who knows?

let's go girl....................

let's talk anything bout we

care love need and want

and share anything bout we

care love need and want

I'm
HENECIA
HOTTEST
SHINCHANG
and...

Jumat, 02 Maret 2012

[Interview]

Kim Hyun Joong: "I feel I Had Met the Girl Of My Destiny":Interview for CHOA MAGAZINE


Reposted from : Kathy's Bench


Credit: http://ameblo.jp/breakdown0606




Summary of Kim Hyun Joong Interview by Choa 




As there were many questions which contain duplications with other magazines, I focused on the questions with no overlapping.
No. 8 issue


Q : What are the difference between KissKiss Korean and Japanese versions ? 
KHJ: The lyrics deliver the same message. The difference is a way of mixing. Japanese version is aimed easy and confortable for Japanese people. If I promote myself in Japan, I thought that it would be nice to add factors which they feel familiar with as a J-POP.


Q : The image and concept of the three album jackets gives different impression from
those of Korean versions. 
KHJ : I wanted to show three concepts, i.e., tender , sexy, and charisuma. However, it took a considerable time. Actually, there were nine sets (9 pieces of clothes ). It was a pity that I could not show you all of them. If only I could have disclosed those pictures on the net. Personally, I like the best, the sexy look dressed in red. Usually I don’t have a chance to put on something red.


Q : KissKiss is a story of an encounter with the woman of dream. Have you recently met a girl you felt a woman of your destiny ? 
KHJ: I feel I had. I had an opportunity to meet with the lady whom I had been having affection for a long time. I feel strange that it happened to me…. It was a Korean girl (he said in Japanese) 


Q: “Power of Smile” expresses a very strong determination while being tender. Any points you feel symphathy with this song? 
KHJ : When I recorded this song, there occurred many disasters in Japan. While thinking of those fans in their sorrow, I sang this song for them. I thought that what I could deliver to them was my song. I know that a song cannot cheer them up completely, but I just wanted to do something to soothe their sadness.


Q: Any strange happenings you have recently experienced. 
KHJ: My clothes disappeared one by one. Even with a monitoring camera, we could not find who took them away. No one in the monitoring screen ! Not only clothes, but also wataches disappeared one by one.


Q: Any specific episode in Japan which you cannot forget ?
KHJ: I could not read Japanese at all when I came to Japan for the first time. I misunderstood a medicine for athlete’s foot for tooth paste (laugh) I also took body lotion for a hair rinse. One of the medicines we got from the fans was the one for athlet’s foot which happened to be in the bathroom.That is why I guessed wrong. One of the members (SS501) continued to use that medicine for athlete's foot as tooth paste, having bleeding from the gum. I thought my gum was strong as it did not happen to me ^^



Tidak ada komentar:

Poskan Komentar