My Best Fren 4ever

my new best fren.....................

sebener nya G tuch paling males kalo tulis menulis
but G coba aja kali ya
gak ada salah nya kan mencoba sesuatu yg baru
sapa tau G punya bakat terpendam dalam jurnalistik
555

who knows?

let's go girl....................

let's talk anything bout we

care love need and want

and share anything bout we

care love need and want

I'm
HENECIA
HOTTEST
SHINCHANG
and...

Rabu, 15 Februari 2012

[Translation] Kim Hyun Joong's Interview in AN AN Magazine

(Terjemahan) Kim Hyun Joong Wawancara di Majalah AN AN

Posting ulang dari: Bench Kathy

Credits: http://blog.daum.net/elley0606 (Gambar) + Lafone (Jepang-Inggris terjemahan)
Re-post dengan kredit penuh.


Menciumku dengan manis, Kim Hyun Joong!

Seorang pria benar-benar tampan saya melihat dua kali meskipun diriku sendiri.
Sebuah slendar dan tubuh maskulin kuat dibangun.
Semakin banyak Anda tahu tentang dia, semakin Anda akan kecanduan padanya.
Sebuah wawancara eksklusif seperti pria yang sempurna, Kim Hyun Joong!

Pertanyaan 1: Apa yang membuat Anda meledak tertawa baru-baru ini?
Baru saja saya melihat "Skip To My Lou (program berbagai)".Meskipun aku tidak biasanya melihat TV,
Kebetulan saya mendengarkan, melihat Yu Se Yun ssi (yuseyun, seorang komedian Korea) meniru banyak hewan! Itu sangat lucu yang aku meledak tertawa meskipun meskipun saya jarang melakukannya.

Pertanyaan 2: Apa yang membuat Anda menangis paling recely?

Saya jarang menangis, meskipun saya melihat film sedih lantai.Sayang sekali bagi saya jika teman-teman mengenali saya menangis. Oh, aku tidak pergi ke bioskop sendirian, selalu dengan seseorang.
Namun, aku menangis sekali pada tanggal 7 Juni tahun lalu pada kesempatan pameran di Seoul yang merupakan acara pertama bagi saya sebagai artis solo. Saya shead air mata tanpa tahu sendiri. Meskipun mata saya penuh dengan air mata, tapi aku tidak menangis.

Pertanyaan 3: Untuk apa Anda merasa marah paling?

Saya tidak ingat. Saya tidak marah-baru ini. Saya tidak memiliki rasa marah dalam diri saya. Oleh karena itu, saya tidak ingat kapan dan untuk apa aku marah waktu lalu.
Saya berpikir bahwa orang marah ketika mereka tahu mereka tidak bisa menonjolkan diri. Kemarahan tidak apa-apa perubahan. Saya pikir bahwa hal itu jauh lebih bijaksana untuk mencoba terbaik dalam pemecahan masalah.

Pertanyaan 4: Jika Anda bukan seorang seniman, apa yang kau lakukan?
Aku seharusnya sudah melakukan sesuatu yang berhubungan dengan musik. Aku tidak bisa hidup tanpa musik. Ada banyak orang yang bekerja di musik yang berhubungan dengan bisnis bahkan meskipun mereka tidak penghibur. Musik alami ada di sekitar orang. Saya berpikir bahwa bahkan nada dering ponsel adalah semacam musik ......... tapi aku selalu menjaga mobile saya dalam mode diam (tertawa). Saya merasa malu jika seseorang mengakui ringtone dari ponselku.

Pertanyaan 5: Anda adalah anggota PRIA FC, sebuah tim sepak bola artis. Yang merupakan posisi terbaik bagi Anda?
Posisi tidak tetap sebenarnya. Jika saya dalam kondisi yang baik, saya menyerang dalam posisi maju, tetapi jika tidak, saya kembali dan membela. Tapi aku merasa percaya diri menjadi FW yang saya menendang kedua tangan. Aku bisa menendang menembak kedua tangan, itulah kekuatan saya.


Bagian 2 Terjemahan dari Kim Hyun Joong Wawancara untuk AN AN Majalah


Terjemahan Bahasa Inggris: Lafone0606
Gambar: sebagai tag
PLS REPOST DENGAN KREDIT LENGKAP


Cinta itu manis dan dramatis!

KHJ: Saya tidak memiliki bahkan hari libur tahun lalu. Aku begitu sibuk sehingga saya tidak bisa ingat bagaimana saya menghabiskan waktu saya. Di antara yang jadwal yang ketat, tur Jepang saya pada November, tahun lalu adalah memori berharga bagi saya. Saya sangat senang melihat bagaimana penggemar Jepang telah lama menunggu saya bahwa saya tidak sengaja berbicara hal-hal yang tidak boleh diungkapkan (* tentang drama barunya). Saya juga membuang botol plastik air mineral yang belum selesai kepada khalayak (tertawa). Mungkin sesuatu yang istimewa dari konser saya. Jadi, saya akan terus seperti ini hal, mungkin.

Saya juga menikmati makan spesialisasi banyak daerah setempat di Jepang. Saya suka kelas B Gurume (hidangan lezat namun murah), seperti daging babi tulang kaldu ramen, ayam sayap ujung, Okonomiyaki (a pancake lezat dengan bahan-bahan banyak, hidangan khusus di Hiroshima pref.) Dan sebagainya.

Single perdana, Kiss Kiss, sebuah lagu menari manis,

KHJ: aku tidak punya masalah dalam menyanyikan lagu ini dalam bahasa Jepang. Para pengucapan dari "tsu" (biasanya sulit bagi Korea untuk benar mengucapkan) juga baik-baik saja dengan saya. Ini memang agak sulit bagi saya untuk berjuang untuk tetap terjaga sebagai rekaman album Jepang mengambil tempat tengah malam. Ada pepatah di Korea bahwa jika seorang penyanyi mendengarkan suara hantu, / nya albumnya akan membuat sukses besar, tapi sayangnya saya tidak bisa mendengarkannya. Saya merasa sulit untuk menjaga mata saya membuka ^ ^ Namun, dengan dukungan begitu banyak penggemar ', saya percaya bahwa album saya akan menjadi hit besar.

Bagian yang paling favorit dari Kiss Ciuman?

Bagian yang paling favorit adalah kail dari lagu ini, "Kiss Kiss, Sweet" Sementara blewing ciuman, dia menari dengan goyang tubuhnya dari sisi ke sisi. Dia menyanyikan frase ini dengan seperti koreografi lucu.

KHJ: Di atas panggung, melihat mata penonton, saya menyanyikan lagu ini dengan cinta saya kepada mereka, seakan aku akan mencium mereka. Saya sangat ingin untuk menempatkan kata "manis" (Amai dalam bahasa Jepang) dalam kalimat ini, karena "cinta" adalah manis dan dramatis, kan?

Bagaimana Anda membayangkan cinta yang dramatis?

KHJ: Coba lihat .......... Berdasarkan pengalaman saya, tampaknya cinta pertama karena merupakan memori jangka panjang untuk semua orang, dan memori berharga untuk diriku sendiri juga. "Sebuah cinta dramatis" dalam imajinasi ....mungkin akan datang di dengan pacar mantan? Jika kebetulan aku melihat dia dalam situasi seperti ini, saya mungkin merasa emosi yang aneh.

Tujuan tahun ini di Jepang?

Anda terutama fokus pada kegiatan musik tahun ini. Tujuan anda adalah Arena Tour di Jepang?

KHJ: Saya senang tentang menjadi No 1 di chart musik, tapi saya sangat berharap untuk memiliki konser di banyak kota karena ada kemungkinan untuk melihat banyak orang. Ketika saya menyadari hal ini tur, Arena, saya akan menunjukkan sebuah kinerja yang hebat. Anda dapat berharap banyak. Jika saya bisa berharap lebih, saya ingin menantang untuk sebuah drama atau film di Jepang karena saya berpikir bahwa ada tema menarik dalam drama Jepang / moivies. Saya harus bekerja lebih keras dalam bahasa Jepang untuk itu.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar